摘要

Guyatt教授於1992年提出「實證醫學」這個概念後,引起全世界廣泛的注意。2007年美國醫學研究院呼籲,在2020年之前,美國90%的臨床照護決策,需有精確、及時及最新的研究證據,作為醫療照護的依據。然而,知道(knowing)跟實際做(doing)之間存在著鴻溝。加拿大健康研究學院(Canadian Institute of Health Research)於2000年即提出知識轉譯(knowledge translation)這個名詞,用以陳述並縮小研究知識與臨床實踐間的鴻溝。本文將簡述實證知識轉譯的概念架構、障礙及促進策略,並分享防堵知識轉譯管道中7處滲漏(leakage),包括:注意到、接受、可行、有能力做、開始做、認同及養成習慣之可行方法及經驗。期望藉由本文能協助臨床健康照護者,提供有效的健康照護服務及產能,以增進民眾福祉,進而強化整個健康照護體系。
貢獻的翻譯標題Evidence-Based Knowledge Translation: From Scientific Evidence to Clinical Nursing Practice
原文???core.languages.zh_TW???
頁(從 - 到)5-11
頁數7
期刊Journal of Nursing
63
發行號6
DOIs
出版狀態已發佈 - 十二月 2016

ASJC Scopus subject areas

  • Nursing(all)

指紋 深入研究「實證知識轉譯-落實科學證據於護理臨床實務」主題。共同形成了獨特的指紋。

引用此