台灣高等教育界社會科學、自然科學、工程和醫學領域研究者的英文學術寫作出版

  • Chien, Shih-Chieh (PI)

研究計畫: A - 政府部門b - 科技部

專案詳細資料

說明

對高等教育界社會科學、自然科學、工程和醫學領域英語為外語的研究者而言,英文學 術寫作出版是競爭激烈與高度要求的,特別是鑒於出版壓力與掌控英文的困難度。本研 究旨在探究台灣高等教育界社會科學、自然科學、工程和醫學領域英語為外語的研究者 英文學術寫作出版之問題。 本研究的目的為: (一)判定由台灣的研究者在學術論文寫作和出版過程中遇到的困難; 與(二)針對研究者的需要提出建議,使研究者能對英文寫作抱持信心與成為終身英文學 術寫作者。本研究的研究對象將包括台灣地區大學社會科學領域三十位研究者、自然科 學領域三十位研究者、工程領域三十位研究者和醫學領域三十位研究者。 本研究探究的問題如下: (一)對於社會科學、自然科學、工程和醫學領域研究者,以英文 出版的看法為何?(二)以英文出版的問題為何?(三)對於能成功出版,他們的需求為 何?(四)與現在正在進行的國科會計畫(NSC101-2410-H-038-005-)旨在探討藝術與人 文領域的研究者在英文學術寫作出版,藝術與人文、社會科學、自然科學、工程和醫學 領域等領域在英文學術寫作出版有何相似和相異處? 本研究的前導研究(pilot study)十一位在台灣地區大學藝術與人文領域研究者訪談證據 顯示,與英語為母語人士相較,他們於英文學術寫作的準則與標準的知識較少,他們對 於能完全表達他們的觀點有問題,與第一語言不同的是,他們沒有足夠的字彙,他們可 能發覺有困難用英文去建構好的研究論點,大部分的情況下,他們需要查字典以檢視特 殊字彙與其用法的妥當性,因此,通常他們需花費較多的時間去撰寫英文論文,除此之 外,他們對字彙使用與句型的多樣性在某些程度上是侷限與簡單的,他們的寫作過程大 部分受第一語言的影響,因此,他們可能在英文論文上寫出中式的英文,也就是說,他 們是依據中文的思維,然後將中文的字句翻譯成英文。 本研究的結果將不只是對了解在學術社群裡如何培養英文寫作的覺醒與學習有所貢 獻,而且對學習學術寫作的要求在更深層的層次上,如寫作的建構與傳統也甚有幫助; 此外,本研究所獲得的資訊將對教師與研究者有所助益;最後,鑑於本研究結果,針對 指導學校學術寫作課程和活動的策劃人員,幫助英語為外語不同領域的研究者專業發展 和學習英文的部分將會做一些相關的建議。
狀態已完成
有效的開始/結束日期8/1/137/31/14

Keywords

  • 社會科學
  • 自然科學
  • 工程
  • 醫學
  • 英文學術寫作
  • 學術寫作出版
  • 英語為外語
  • 台_x000d_ 灣